| библиотека | между ардоном и тереком | охота за топонимами | |
Отдых на море | |
|
|
НАВИГАЦИЯ | БИБЛИОТЕКА «Между Ардоном и Тереком» Охота за топонимами | ОГЛАВЛЕНИЕ |
|
Охота за топонимамиСеверная Осетия Зайдем на автобусную станцию. Вот, взрыкивая мощным мотором, выкатывается автобус с табличкой: Грозный — Кисловодск. Грозный! Вообще-то несколько странное название для города. На Кавказе немало аналогичных по духу названий: Преградная, Сторожевая, Бесстрашная... Город Грозный раньше был станицей и она называлась — Грозная. Соединим линией названия, относящиеся к военным, и почти точно восстановим линии фронта кавказской кампании, той самой, в которой принимали участие поручик Тенгинского полка Михаил Лермонтов и фейерверкер одного из линейных батальонов — Лев Толстой. Почему вновь образованным военным поселениям давали такие названия, понятно и без объяснения. История возникновения имен городов-курортов Кисловодск, Железноводск — напоминает предыдущую. Вначале около шипящих минеральных источников («кислых вод»), излечивающих многие недуги, возникла станица Кисловодская, а неподалеку около других источников («железных вод») станица Железноводская. Преобразование в город повлекло изменение формы слова — город Кисловодская уже сказать было нельзя. Другой автобус, окрашенный в синий цвет и меньшего размера, выехал из автостанции, на мгновение, как бы задумавшись, задержался на блестящем асфальте и затем решительно покатил по дороге, ведущей в горы. На табличке мы успели прочесть крупно выведенную надпись — «Бурон» и чуть помельче — «через Ардон <и Алагир». Названия — Бурон, Ардон, Алагир — понятны только местным жителям. Да и они не часто задумываются над смыслом и значением привычных с детства названий. Я помню, как широко раскрылись глаза у молодого топографа Азы, когда в разговоре выяснилось, что название Садон (поселок и рудники) образовалось из Саудон, что значит Черная речка. А Бурон? Чтобы правильно перевести, надо сказать Бур-рон — это «желтая полоса». Бурон — поселок около рудника. По поверхности каменного склона в виде широкой полосы, протянулась порода желтого цвета. Отсюда и происхождение названия. Конечно, сейчас, когда в Буроне давно ведется добыча руды — название оказывается лишь любопытным фактом, однако, лет сто тому назад поручик Рейнека открыл залежи руды именно по яркому желтому цвету осыпей. Такой топоним очень ценная находка для геолога, ведь в большинстве случаев россыпи желтых камней возникают там, где в породах много железа. Железо же, в свою очередь, может указывать на залежи какой-то руды, во всяком случае каждый геолог осмотрит и опробует развалины желтых заохренных камней, а вдруг... Когда я, геолог, рассматриваю карту района предстоящих поисковых работ, стараюсь среди названий найти что-нибудь полезное для рационального направления работ и, представьте, нередко нахожу. Речка Цахты-ком-дон переводится, как река соленой долины. Соль в горах! А соль ли это? Белые налеты тереко-соленых квасцов, которые так же, как и охра, образуются на поверхности над рудными залежами, тоже похожи на соль. Мы прошли всю долину Цахты-ком-дон и пока ничего похожего на соль не нашли. Правда, все склоны гор покрыты кустарником, быть может, он скрывает что-то своим покровом. Иначе откуда же появилось такое название? Включайтесь в поиски, и, возможно, вам удастся найти объяснение этому топониму. Немного западнее долины Цахты-ком-дон возвышается гора, тоже с многообещающим именем Сырх-хох, т. е. Красная гора. Действительно, она сложена породами бурого цвета. Обычно в таких местах геологи тоже ищут руду. Есть руда и на Сырх-хохе. Вернемся на равнину. Ардон — название населенного пункта. Но это и название реки Ар-дон. Такое встречается нередко. Вспомните, город ва Москве-реке стал именоваться — Москва. В Финляндии течет река Териоки, а на ее берегах встал город Териоки. «Ока» по финно-угорски и означает — река. Вот и получается город Терирека, по аналогии: город Ар-река. Впрочем, если прислушаться к тому, как произносят название реки местные жители, то окажется, что Ардон совсем не Ар-дон, а Арра-дон и тогда название обретает смысл, ибо Арра-дон означает Бурная река (буквально: бешеная). Ну, что же: «город Бурной реки» — звучит неплохо, но и теперь не совсем понятно. Бурная горная река, выходя на равнину, укрощает свой нрав. Так и речка, которая течет через город Ардон, уже потеряла свою силу. Как же появилось название? Многие равнинные поселки возникли сравнительно недавно, когда стесненные безземельем ущелий, осетины переселились на предгорную равнину и на новые места жительства принесли старые названия родных горных аулов, действительно часто стоящих на берегах бурных горных рек. Разве не интересно узнать историю названия большого села Архонка. Высоко в горах есть река и аул Архон. Не имеют ли отношения друг к другу имена в горах и на равнине. Таких примеров немало. Выяснить это мы предоставим нашим молодым топонимистам. Алагир, Моздок, Иран, Урух — так и мелькают названия населенных пунктов на табличках проходящих автобусов. Много неожиданного ждет топонимистов... Я занимался дешифрированием аэрофотоснимков поверхности, сделанных в окрестностях селения Унал. Скрытая в глубине трещина прослеживалась на большое расстояние с севера на юг, а вдоль нее отдельными нанизанными бусинами вытягивались небольшие рудопроявления. Возможно, где-то тут, на глубине, месторождение металла. Ручьи на обоих склонах горы текут хоть и в разные стороны, но вдоль одной прямой линии, на ней же дальше «сидит» островок леса. Геолог во время наземного маршрута даже не обратит на него внимания, а на аэрофото видно, что он является продолжением наметившейся трещины. А за ним развалился искореженный оползень. И все эти порознь собранные сведения мне — дешмфровщику — кажутся понятными. Раз трещина, то значит окружающие ее породы раздроблены и пропитаны водой, а если имеется наклонный рельеф, то неустойчивые породы поползут вниз. Движение такого оползня в большинстве случаев на глаз не заметно, однако, столбы телефонной линии, проведенной через оползень, склонились и держатся только натяжением связывающих их проводов. Во многих местах породы оползня рыжего цвета из-за пропитавших их окислов железа, встречаются даже кусочки руды. Заглянул в старые топографические карты и обнаружил размашисто написанное название участка— «лабырд». Что за «лабырд»?—спрашиваю у местных геологов. Никто не знает. Смотрю словарь осетинского языка. Лабырд — оползень. Значит оползень существует здесь давно. А коллеги-геологи говорят: «Мало ли оползней в горах, да и безадресные кусочки рудной охры могут валяться где угодно». Спор остался неразрешенным... Надо бы наново пересмотреть все старые карты, опросить жителей горных селений, не скрывается ли где-нибудь еще «лабырд», он, может быть, помог бы наметить места для новых поисков. «Жилын дуар» — так называется небольшой участок местности в Касарской теснине. Через Касары, так же как и через Дарьял, проходил древний караванный путь с Северного Кавказа в Закавказье. Путешеотвенник обнаружит в ущелье памятники старины, древние свидетели вечно живой истории: сторожевые башни, остатки крепостей, укрепления на склонах и интересные названия. Касарской теснины и в переводе с осетинского значит — «Кривая дверь». Где дверь, пусть даже и кривая, там должна быть и стена. Наверно, тут стояла крепость, закрывавшая проход по ущелью. За проход по древней перевальной дороге, которая упиралась в «Жилын дуар», взималась подорожная пошлина. Не об этом ли говорила надпись, сделанная на стене Нузальской часовни? «Нас было девять братьев... мы охраняли узкие дороги, проходящие из четырех сторон. В Касарах я имею замок и таможенную заставу и здесь охраняю двери...» В теснинах и узких местах я не раз видел остатки каких-то укреплений, однаконазвания их узнать не удалось. Помочь найти их, записать и расшифровать могли бы вы. Вы сами, конечно, сделали вывод, что наука топонимика занимается сбором и объяснением географических названий: гор (оронимика), рек, озер и морей (гидронимика), городов, улиц и других объектов. В собирании участвуют географы, геологи, ботаники, краеведы, а для объяснений нужны и историки, и филологи. Только хорошо зная историю, особенности языка и словообразования, можно разобраться в непонятных топонимах. Помните речку Лаба-гом-дон. На карте так и написано. Почему «гом», а не «ком», как в названиях других речек, обозначенных рядом: Курайти-ком-дон и т. п.? Разобраться поможет знание правил образования сложных слов в осетинском языке. В старых путеводителях по Военно-Грузинской дороге описано место на склоне горы Казбек, где есть странное название — Волгишка! Неподалеку от Казбека имеется речка Кистинка. Как попали русские названия (Волга, Кисть) в самый центр Кавказа? Да и русские ли они? У соседей на территории Чечено-Ингушетии есть гидронимы Каба-хи, Арм-хи, Осу-хи и т. п. «Хи» по-ингушски— река. Грузины называют ингушей — «кисти». Отсюда река, находящаяся на границе Грузии и Ингушетии, именуется Кистин-хи. Смысловое значение гидронима Волгиш-хи неизвестно, надо хорошо знать грузинский, ингушский и осетинский языки. Появление ингушских топонимов на склоне Казбека можно объяснить тем, что до революции проводниками при восхождении на Казбек работали ингуши братья Бузуртановы. Очевидно, отвечая на вполне естественные вопросы туристов и альпинистов, они и дали истокам какого-то ручья ингушское имя Волгиш-хи. Внешнее сходство со словом Волга ничего не значит. В Дагестане, например, есть аул Кубачи, в Ставрополье поселок Куба, никакой смысловой зависимости топонимов с названием острова Куба нет. Звуковое совпадение в некоторых случаях может явиться результатом непроизвольно русифицированной записи. Например, на карте написано: ручей Большой Блыб, а местные жители говорят—Былып. Не бойтесь трудностей. Того, кто увлечется сбором топонимов, ждет радость открывателя.
|
|
На главную | Фотогалерея | Пятигорск | Кисловодск | Ессентуки | Железноводск | Архыз | Домбай | Приэльбрусье | Красная поляна | Цей | Экскурсии |
Использование контента в рекламных материалах, во всевозможных базах данных для дальнейшего их коммерческого использования, размещение в любых СМИ и Интернете допускаются только с письменного разрешения администрации! |