«по следам лавин» |
Отдых на море | |
|
|
НАВИГАЦИЯ | «ПО СЛЕДАМ ЛАВИН» История слова | ОГЛАВЛЕНИЕ |
|
История словаСамо слово „лавина" пришло в русский язык из немецкого, от слова Lawine, которое представляет собой видоизмененное древнегерманское слово „лафина" (Lavine), а последнее ведет свое происхождение от латинского корня „лаб" (lab), что означает „неустойчивость", „подвижность"; достаточно вспомнить происшедшее от этого же корня слово „лабильность" — неустойчивость. На основе этого же корня в средневековой латыни возникло слово „лабина" (labine). Римляне не знали слова „лавина" — это явление природы они называли „молес нивиум" (moles nivium), то есть „груда снега", а позднее „казус нивиум" (casus nivium), то есть, буквально, „снежный казус". В средние века все писали средневековой или вульгарной латыни, и, видимо, какой-то неизвестный нам автор создал термин „лавина" и ввел его обиход, нисколько не заботясь, а скорее всего, не зная об уже существующих латинских терминах. Во всяком случае, уже в рукописях VI века появилось слово „лавина", которое затем все чаще стало встречаться в научных трактатах и хозяйственных записях. Надо сказать, что слову „лавина" повезло: хотя каждый народ, живущий в горах, имеет собственные слова для обозначения этого стихийного бедствия, и говорящие на немецком языке жители Альп не составляли исключения, все же в немецкий литературный и научный язык вошел именно этот термин, а не его местные эквиваленты. Определенную роль для утверждения слова „лавина" в немецком языке сыграла драма Шиллера „Вильгельм Телль", на страницах которой он неоднократно упоминает это стихийное явление: В стране широкой тесно будет мне. Уж лучше пусть над головой лавины. Гремит и грохочет лавина в горах, Стрелок не робеет на скользких тропах. То ледники. Они гремят ночами. На нас оттуда катятся лавины.В „Горной песне" Шиллер снова обращается к образу лавины; Страшись пробужденья лавины ужасной: В молчании пройди по дороге опасной. Гете в „Фаусте" тоже говорит о лавине: Я для того пошел пешком по скалам И в руки взял дорожную клюку, Чтобы внимать лавинам и обвалам... В русском языке в начале XIX века для обозначения лавины использовали слово „обвал". Вспомним стихотворение! А. С. Пушкина „Кавказ": Отселе я вижу потоков рожденье И первое грозных обвалов движенье...:В „Путешествии в Арзрум во время похода 1829 года", рассказывая о Дарьяльском ущелье, по которому проходит Военно-Грузинская дорога, А. С. Пушкин так описывает лавину: «... услышал я глухой рокот. „Это обвал",— сказал мне г. Огарев. Я оглянулся и увидел в стороне груду снега, которая осыпалась и медленно съезжала с крутизны». Несколько раньше в том же произведении А.С. Пушкин упоминал об обвале в июне 1827 года: „Огромная глыба свалясь засыпала ущелье на целую версту и запрудила Терек". Из этого текста неясно о каком обвале идет речь — грунтовом или снежном. Но можно предположить, что речь идет о лавине, поскольку в стихотворении 1829 года „Обвал", по всей видимости, на основе рассказов об этом случае он пишет: Оттоль сорвался раз обвал, И с тяжким грохотом упал, И всю теснину между скал Загородил, И Терека могучий вал Вдруг истощась и присмирев, О Терек, ты прервал свой рев; Но задних волн упорный гнев Прошиб снега... И затопил, освирепев, Свои брега. И долго прорванный обвал Неталой грудою лежал, И Терек злой под ним бежал И пылью вод И шумной пеной орошал Ледяный свод... Пожалуй, нет более выразительного описания лавины, запрудившей реку, прорыва лавинной плотины и образования над рекой снежного моста из лавинных отложений. А. С. Грибоедов описал лавину в таких строках: ...Я был в краях, Где с гор верьхов ком снега ветер скатит, Вдруг глыба этот снег в паденьи все охватит, С собой влечет, дробит, стирает камни в прах, Гул, рокот, гром, вся в ужасе окрестность. Но термин „обвал", безусловно, не подходил к описанию лавины, так как требовал поясняющего слова — „снежный", поэтому в современной научной и художественной литературе, как правило, употребляется слово „лавина" и гораздо реже „снежный обвал". В поэме „Кавказский пленник", написанной в 1828 году, Лермонтов использует слово „лавина": Глядел он с ними, как лавины Катятся с гор и как шумят, Как лавой снежною блестят, Как ими кроются долины... Как уже упоминалось, жители гор имеют свои эквиваленты слову „лавина". У жителей Альп, говорящих на немецком языке, есть даже целый набор терминов: „лау", „лан", „элауинен" и другие —свое слово в каждой долине. В Болгарии горцы лавины называют „преспи" или „соспи", в Осетии на Кавказе — „сахиа" и „заей". Знать местные названия грозного явления природы просто необходимо, так как уже по названии: местности, долины или горы можно судить о лавинной опасности района. Например, в Альпах такие названия, как Валь-Лавинуаз (Долина Лавин), Ланер-Копф (Лавинная Голова — наименование горы) или Ланский лес, говорят сами за себя. На Кавказе названия, подобные Сахиайы Ком (Лавинное ущелье) или Зейгалан Хох (Гора, с которой всегда сходят лавины), являются прямым предостережением проектировщикам и строителям. У слова „лавина" со временем появился и более глубоки смысл по сравнению со средневековым вариантом. Сейчас оно обозначает особый характер процесса, свойственный многим снежным обвалам,— быстрое нарастание его во времени „вдруг глыба этот снег в паденьи все охватит". Понятие „лавинный процесс" нашло широкое применение в ядерной физике. Исследовать истину в одном отношении трудно, в другом легко. Это видно из того, что никто не в состоянии достичь ее надлежащим образом, но и не терпит полную неудачу, а каждый говорит что-то о природе и поодиночке, правда, ничего или мало добавляет к истине, но, когда все это складывается, получается заметная величина. Аристотель. Сочинения. Метафизика. Книга вторая Мне кажется, что единственной надеждой на точный прогноз лавины может быть изобретение некоего очень сложного прибора, который должен находиться на лавиноопасном склоне, вести постоянные наблюдения и регистрировать непрерывный калейдоскоп сил, действующих в снежном покрове. М. Отуотер, Охотники за лавинами
|
|
На главную | Фотогалерея | Пятигорск | Кисловодск | Ессентуки | Железноводск | Архыз | Домбай | Приэльбрусье | Красная поляна | Цей | Экскурсии |
Использование контента в рекламных материалах, во всевозможных базах данных для дальнейшего их коммерческого использования, размещение в любых СМИ и Интернете допускаются только с письменного разрешения администрации! |